47page

47 方 人 ) 과 함 께 도 망 쳐 오 니 , 王 이 육 부 ( 六 部 ) 에 나 누 어 서 살 게 하 다 十 九 年 壬 寅 ( 後 漢 光 武 十 八 年 西 紀 四 十 二 年 ) 伐 伊 西 國 ( 今 淸 道 ) 滅 之 ( 是 歲 에 首 露 建 國 於 駕 洛 하 니 與 圖 가 東 至 月 堂 하 고 南 至 對 馬 島 하 고 西 至 伽 耶 라 新 羅 法 興 王 壬 子 에 駕 洛 王 仇 衛 이 以 國 來 降 하 다 역 문 ( 譯 文 ) 十 九 년 임 인 ( 壬 寅 ) 에 이 서 국 ( 伊 西 國 ) 을 쳐 서 멸 ( 滅 ) 하 다 이 해 에 수 로 ( 首 露 ) 가 가 락 ( 駕 洛 ) 에 通 國 하 니 , 영 토 ( 嶺 土 ) 가 東 은 월 당 ( 月 當 ) 까 지 南 은 대 마 도 ( 對 馬 島 ) 까 지 요 , 西 는 가 야 ( 伽 耶 ) 까 지 이 르 다 신 라 법 흥 왕 ( 法 興 王 ) 임 자 ( 壬 子 ) 에 나 라 를 받 들 어 신 라 에 항 복 하 다 三 十 四 年 丁 巳 ( 後 漢 中 元 二 年 西 紀 五 十 七 年 ) 冬 十 月 王 薨 先 是 王 不 豫 謂 臣 僚 曰 脫 解 身 聯 國 戚 位 處 輔 臣 屢 著 功 業 朕 之 二 子 其 才 不 及 且 有 先 王 之 命 母 論 子 婿 以 年 長 且 賢 者 繼 位 是 以 寡 人 先 立 今 也 宜 傳 其 位 吾 死 後 俾 即 大 位 無 忘 遺 訓 至 是 脫 解 立 封 妃 朴 氏 阿 孝 王 后 葬 儒 理 王 于 先 陵 原 內 卯 坐 역 문 ( 譯 文 ) 三 十 四 年 년 정 사 ( 丁 巳 ) 十 月 에 王 께 서 훙 서 ( 薨 逝 ) 하 시 다 이 에 앞 서 王 께 서 병 드 시 어 신 하 ( 臣 下 ) 에 게 말 씀 하 시 기 를 탈 해 ( 脫 解 ) 는 나 라 의 척 의 ( 戚 誼 ) 있 는 사 람 이 요 대 신 ( 大 臣 ) 으 로 여 러 번 공 로 ( 功 勞 ) 를 세 웠 다 나 의 두 아 들 은 그 에 게 따 르 지 못 하 고 또 선 왕 ( 先 王 ) 의 명 령 에 아 들 과 사 위 를 가 릴 것 이 없 이 나 이 가 많 고 어 진 사 람 으 로 왕 위 ( 王 位 ) 를 이 으 게 하 라 하 셨 으 므 로 내 가 먼 저 임 금 이 되 었 으 나 이 번 에 는 마 땅 히 왕 위 ( 王 位 ) 를 전 하 여 선 왕 ( 先 王 ) 의 유 훈 ( 遺 訓 ) 을 잊 지 말 것 이 다 하 셨 으 므 로 탈 해 ( 脫 解 ) 가 왕 위 ( 王 位 ) 에 올 라 비 ( 妃 ) 朴 氏 를 아 효 왕 후 ( 阿 孝 王 后 ) 로 봉 하 고